成語《
心口如一》是個(gè)經(jīng)常會(huì)用到的中性成語。《
心口如一》的近義詞有:
表里如一、
言行一致。《
心口如一》的反義詞有:
心口不一、
花言巧語、
口是心非。 出自:宋 汪應(yīng)辰《題續(xù)池陽集》:“由是觀世之議論,謬于是非邪正之實(shí)者,未必心以為是,使士大夫心口如一,豈復(fù)有紛紛之患哉!” 成語《
心口如一》的含義是:心里想的和嘴里說的一樣。形容誠實(shí)直爽。 舉個(gè)栗子:心口如一,不說假話,這是做人起碼應(yīng)具有的品質(zhì)。 以下是對(duì)成語《
心口如一》更為具體的描述:
成語解釋
心里想的和嘴里說的一樣。形容誠實(shí)直爽。
成語出處
宋 汪應(yīng)辰《題續(xù)池陽集》:“由是觀世之議論,謬于是非邪正之實(shí)者,未必心以為是,使士大夫心口如一,豈復(fù)有紛紛之患哉!”
成語用法
心口如一主謂式;作主語、謂語、定語;含褒義。
成語例子
心口如一,不說假話,這是做人起碼應(yīng)具有的品質(zhì)。
成語辨析
心口如一和“心直口快”;都含有“心里怎么想的嘴上就怎么說”的意思。但心口如一側(cè)重在表現(xiàn)人的品質(zhì)誠實(shí);心里想的和嘴里說的一致;表里如一;“心直口快”側(cè)重在表現(xiàn)人性格直率;有話就直說出來。
英語翻譯
say what one thinks <speak one's own mind>
俄語翻譯
что на уме,то и на языке <чистосердечный>
其他翻譯
<法>parler selon son coeur,franchement <dire ce qu'on pense>