成語《
佛頭著糞》是個經(jīng)常會用到的貶義成語。《
佛頭著糞》的近義詞有:
佛頭加穢。《
佛頭著糞》的反義詞有:
奉若神明。 出自:宋·釋道原《景德傳燈錄》卷七:“崔相公入寺,見鳥雀于佛頭上放糞,乃問師曰:‘鳥雀還有佛性也無?’師曰:‘有。’崔曰:‘為什么向佛頭上放糞?’師曰:‘是伊為什么不向鷂子頭上放?’” 成語《
佛頭著糞》的含義是:往佛像的頭上拉糞。比喻使神圣美好的東西受玷污;即褻瀆美好事物的意思。有時也表示謙虛的意思。 舉個栗子:今人標(biāo)點古書而古書亡,因為他們亂點一通,佛頭著糞:這是古書的水火兵蟲以外的三大厄。(魯迅《且介亭雜文 病后雜談之余》) 以下是對成語《
佛頭著糞》更為具體的描述:
成語解釋
往佛像的頭上拉糞。比喻使神圣美好的東西受玷污;即褻瀆美好事物的意思。有時也表示謙虛的意思。
成語出處
宋·釋道原《景德傳燈錄》卷七:“崔相公入寺,見鳥雀于佛頭上放糞,乃問師曰:‘鳥雀還有佛性也無?’師曰:‘有。’崔曰:‘為什么向佛頭上放糞?’師曰:‘是伊為什么不向鷂子頭上放?’”
成語用法
佛頭著糞偏正式;作謂語、賓語、定語;指褻瀆美好的事物。
成語例子
今人標(biāo)點古書而古書亡,因為他們亂點一通,佛頭著糞:這是古書的水火兵蟲以外的三大厄。(魯迅《且介亭雜文 病后雜談之余》)
成語正音
佛,不能讀作“fú”;著,不能讀作“zhāo”。
英語翻譯
put night soil on Buddha's head <smear the head of a Buddhist statue with guano>