成語《
一馬當(dāng)先》是個(gè)經(jīng)常會(huì)用到的褒義成語?!?strong>一馬當(dāng)先》的近義詞有:
遙遙領(lǐng)先、
爭(zhēng)先恐后?!?strong>一馬當(dāng)先》的反義詞有:
后來居上、
后起之秀、
慢條斯理。 出自:明 施耐庵《水滸傳》第96回:“即便勒兵列陣,一馬當(dāng)先,雷震等將簇?fù)碜笥?。?成語《
一馬當(dāng)先》的含義是:策馬走在最前頭。比喻走在領(lǐng)先位置;起帶頭作用。 舉個(gè)栗子:李自成看見敵人增加了援軍,士氣復(fù)振,就趕快把人馬整頓一下,由他一馬當(dāng)先,繼續(xù)猛沖猛攻。(姚雪垠《李自成》) 以下是對(duì)成語《
一馬當(dāng)先》更為具體的描述:
成語解釋
策馬走在最前頭。比喻走在領(lǐng)先位置;起帶頭作用。
成語出處
明 施耐庵《水滸傳》第96回:“即便勒兵列陣,一馬當(dāng)先,雷震等將簇?fù)碜笥??!?
成語用法
一馬當(dāng)先主謂式;作謂語、賓語、狀語;含褒義。
成語例子
李自成看見敵人增加了援軍,士氣復(fù)振,就趕快把人馬整頓一下,由他一馬當(dāng)先,繼續(xù)猛沖猛攻。(姚雪垠《李自成》)
成語辨析
一馬當(dāng)先和“身先士卒”;都表示勇于去前面;起帶頭作用。但一馬當(dāng)先可用于其他事物;“身先士卒”僅用于人;而且限用于領(lǐng)導(dǎo)者。
俄語翻譯
вырваться вперёд <быть впереди>
其他翻譯
<德>an der Spitze vorangehen <in der vordersten Reihe stehen>