成語解釋
像天空的星星和棋盤上的棋子那樣分布著。形容數量很多;分布很廣。羅:羅列;布:分布。
成語出處
東漢 班固《西都賦》:“列卒周匝,星羅云布。”
成語用法
星羅棋布聯合式;作謂語、定語、狀語;形容數量多分布廣。
成語例子
到了晚上,那電氣燈,自來火,星羅棋布,照耀得徹夜通明,光輝如同白晝。(清 彭養鷗《黑籍冤魂》第十五回)
成語辨析
星羅棋布和“鱗次櫛比”;都可以形容數量多、分布密。但星羅棋布強調分布的范圍廣;形狀整齊的或不整齊的都能用;“鱗次櫛比”強調排列有次序;多用于房屋等整齊的東西。
英語翻譯
spread all over the place be dotted like stars in the sky and scattered like the pieces on a chessboard
日語翻譯
星(ほし)や碁石(ごいし)のように散(ち)らばっている
俄語翻譯
покрываться густой сетью <густая сеть>
其他翻譯
<德>mit etwas übersǎt sein <überall verteilt sein><法>éparpillés comme les étoiles dans le ciel et les pions sur un échiquier <éparpiller>