成語(yǔ)《
心甘情愿》是個(gè)經(jīng)常會(huì)用到的褒義成語(yǔ)。《
心甘情愿》的近義詞有:
何樂(lè)不為、
死心塌地。《
心甘情愿》的反義詞有:
強(qiáng)人所難、
死不甘心。 出自:元 關(guān)漢卿《蝴蝶夢(mèng)》第三折:“他便死也我甘心情愿。” 成語(yǔ)《
心甘情愿》的含義是:心里完全愿意;沒(méi)有一點(diǎn)勉強(qiáng)。多指自愿作出某種犧牲。心甘:樂(lè)意。 舉個(gè)栗子:溫州不算十分窮苦的地方,也沒(méi)碰著大荒年,干什么得了七個(gè)小毛錢(qián),就心甘情愿的將自己的小妹子捧給人家呢?(朱自清《溫州的蹤跡》) 以下是對(duì)成語(yǔ)《
心甘情愿》更為具體的描述:
成語(yǔ)解釋
心里完全愿意;沒(méi)有一點(diǎn)勉強(qiáng)。多指自愿作出某種犧牲。心甘:樂(lè)意。
成語(yǔ)出處
元 關(guān)漢卿《蝴蝶夢(mèng)》第三折:“他便死也我甘心情愿。”
成語(yǔ)字?jǐn)?shù)
四字成語(yǔ)
成語(yǔ)用法
心甘情愿聯(lián)合式;作謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、狀語(yǔ);含褒義。
成語(yǔ)結(jié)構(gòu)
聯(lián)合式成語(yǔ)
成語(yǔ)例子
溫州不算十分窮苦的地方,也沒(méi)碰著大荒年,干什么得了七個(gè)小毛錢(qián),就心甘情愿的將自己的小妹子捧給人家呢?(朱自清《溫州的蹤跡》)
英語(yǔ)翻譯
be of one's free will
日語(yǔ)翻譯
心から進(jìn)(すす)んで,喜(よろこ)んでする
俄語(yǔ)翻譯
от всего сердца <по всей охоте>
其他翻譯
<德>von ganzem Herzen bereit sein <aus freien Stücken><法>consentir de bon coeur,de plein gré <volontiers><意>con amore